Translation of "non mi abbia" in English


How to use "non mi abbia" in sentences:

Lui e tutta la sua famiglia rimpiangeranno che non mi abbia lasciato morire.
He and his whole family are going to wish that he had just let me die.
Mulligan, credo che tu non mi abbia capito!
Mulligan, I don't think I'm getting through to you!
Sono Laura, nel caso che non mi abbia riconosciuto.
It's Laura, in case you haven't guessed.
Perciò, credo che lei non mi abbia capito bene.
I suppose you must've misunderstood me.
Credo che tu non mi abbia sentito bene:
I don't think you heard me correctly.
ln qualche modo, mi chiedo come mai non mi abbia lasciato prima.
In a way, I judge her for not breaking up with me sooner.
Non riesco a credere che Mike non mi abbia dato nessun segnale.
I just can't believe that Mike didn't give me any warning.
Non dico che non mi abbia sorpreso vedere che vi baciavate.
I'm not saying I wasn't a little surprised to see you guys kissing.
Non capisco perchè Jason non mi abbia detto di avere un appuntamento alla LuthorCorp.
I just don't understand why Jason wouldn't tell me that he had a meeting at Luthorcorp.
Non pensi sia strano che Ted non mi abbia invitato ad uscire?
Think it was kind of weird that Ted didn't invite me out with him?
Ma ti dirò, l'ultima cosa che mi interessa, te lo dirò, l'unica cosa che... mi duole è che tu non mi abbia creduto.
But I'll tell you, the one thing that just hangs on me, I'll tell you, the one thing that just... hurts me is that you didn't believe me.
Credo che Paul non mi abbia mai nominato.
I guess Paul never mentioned me.
No, mi sto chiedendo perche' McGee non mi abbia mai detto di avere una sorella.
No, I'm wondering why McGee never told me he had a sister.
E temo che non mi abbia informato di nessun piano per rapire sua figlia.
I'm afraid he didn't inform me of any plot to kidnap his daughter.
No, a meno che tu non mi abbia messo qualcosa nel mio egg roll.
Not unless you put something in my egg roll.
Il fatto che tu non mi abbia mai fatto questa domanda finora spiega tutto.
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything.
Non riesco a credere che tu non mi abbia detto di te e Nate.
I can't believe you didn't tell me about you and nate. What did he say?
Mi sorprende che Zedd non mi abbia detto che eravamo nei paraggi.
I'm surprised zedd didn't tell me we were close by.
Mi piace pensare che il successo non mi abbia cambiato.
I like to think success hasn't changed me.
Gli ho detto che non risolveva le cose tra noi, ma immagino che non mi abbia ascoltato, o creduto.
And I told him that it wasn't going to work out between us, but I guess he didn't hear me or believe me.
Ed io non riesco a credere che tu non mi abbia piu' parlato per una cosa che neanche ti importa piu'.
I can't believe you refuse to speak to me over something that doesn't even matter to you anymore.
Mi sa che mi e' andata bene che tu non mi abbia staccato la testa.
Guess I'm lucky you didn't blow my head off.
Bene, immagino che tu non mi abbia chiamata qui per aiutarti col brodo di pollo.
Well, i'm guessing you didn't get me over here to spoon you chicken soup. No.
So chi sei, ma non riesco a credere che tuo padre sia quel Robert Zane e tu non mi abbia mai detto niente.
I know who you are, but I can't believe that your father is the Robert Zane and you never said anything to me.
Che mi ha ferita il fatto che tu non mi abbia mai cercata, anche quando ero in prigione?
That it killed me you never came looking for me even once I was locked up?
Non capisco perche' non mi abbia chiamata.
I just don't understand why she hasn't called.
In verità, in verità ti dico che il gallo non canterà che già tu non mi abbia rinnegato tre volte.
I am telling you the truth: before the cock crows you will say three times that you do not know me.
Senti, Barbie... riuscivo praticamente a sentire quel puntino rosso sulla nuca, quindi... sono lieto che tu abbia mantenuto il sangue freddo e non mi abbia fatto fuori per sbaglio.
Listen, Barbie, I could practically feel that red dot on the back of my head so... glad you kept your cool and didn't accidentally ice me.
Sai, io non le ho fatto nulla che lei non mi abbia chiesto.
You know, I ain't did nothing to her that she didn't ask me to do.
Non mi sorprende che non mi abbia ringraziata.
No wonder she didn't thank me. That creep was her brother.
Spero che tu non mi abbia chiamato di nuovo per ieri sera.
I hope this isn't about me not calling you last night again.
E ho un'auto elettrica, quindi immagino che non... non mi abbia sentito.
And I have an electric car, so I guess he didn't, he didn't hear me.
Non mi importa che tu non mi abbia creduto.
It doesn't matter that you didn't believe in me...
Ancora non capisco perche' non mi abbia almeno lasciato un biglietto.
It still bothers me that he didn't write me a note.
Apprezzo il fatto che tu non mi abbia chiesto niente.
I appreciate you not making me talk about it.
Sono felice che tu non mi abbia evitata.
Well. I'm happy you didn't avoid me.
Sembra che lei non mi abbia ascoltato sul serio.
It seems you didn't hear me after all.
Immagino che tu non mi abbia fatta venire fin qua solo per... condividere il tuo successo con me.
So I don't imagine You called me all the way down here Just to share in your victory.
Mi sono innamorato di lei all'istante, anche se... sono abbastanza sicuro che lei non mi abbia mai amato.
I fell in love with her instantly, although I'm pretty sure she never loved me.
Mi sorprende che tu non mi abbia chiamata Laura.
I'm surprised you did not call me Laura.
Spero tu non mi abbia comprato un orribile vestito... che, poi, devo indossare, come l'anno scorso.
I hope you have not bought me a disgusting dress that I then have to wear, like last year.
Non posso ancora crederci che non mi abbia chiamato.
I can't believe she didn't even call me.
Non posso credere che non mi abbia invitato al tuo matrimonio.
I can't believe you didn't invite me to your wedding. So, what are you up to this summer?
Non mi sorprende che non mi abbia parlato di lei.
I am not surprised he didn't tell me about you.
Sono contento che tu non mi abbia spezzato il collo.
I'm glad you didn't snap my neck.
Presumo che non mi abbia convocato qui per un autografo.
I take it you didn't summon me here for an autograph.
E se e' cosi', perche' ho la sensazione che Jake non mi abbia mandato li' per questo?
And if I did, why don't I know that that's why Jake sent me?
0.8373019695282s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?